there is a chance once in a blue moon

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 15:44:33
there is a chance once in a blue moon

there is a chance once in a blue moon
there is a chance once in a blue moon

there is a chance once in a blue moon
那里有一个千载难逢的机会.

每两年半一次的意思

一楼二楼的回答。。。呃……-______-!
once in a blue moon表示“极少”,“从不”,这句话就是说“机会很小”,或“可能性几乎没有”。
注意once in a blue moon表示的是否定意思,不是表示机会“小”,而是表示机会“基本没有”。
算了,我没有想法了,lz我很明确的告诉你once in a blue moon就是“机会很小,几乎没有”的意思...

全部展开

一楼二楼的回答。。。呃……-______-!
once in a blue moon表示“极少”,“从不”,这句话就是说“机会很小”,或“可能性几乎没有”。
注意once in a blue moon表示的是否定意思,不是表示机会“小”,而是表示机会“基本没有”。
算了,我没有想法了,lz我很明确的告诉你once in a blue moon就是“机会很小,几乎没有”的意思,看到这么多乱七八糟的解释我无语。。。
关于那个blue moon的科学解释,确实真的就是因为这个原因, blue moon才被用来表示“几乎不可能”。至于《蓝月亮》之类的歌,我只能说我们中国人对英语的理解不够到位因此很多时候使用都是错误的,梁咏琪也不例外。(要是对“想变成树的熊猫”有所冒犯,还请原谅。 no offense)

收起

蓝色月光下曾有一次机会

这可是个千载难逢的好机会
google下就出来了
咏琪有一首惹人生醉的粤语歌“Blue moon”(《蓝月亮》)——“罕有一晚可这么,完全让醉意这么这么,这么这么这么走进心窝……” 蓝月亮,很富有梦幻的诗歌意象,只是,何时“如水明月”才会变成蓝色?
很科学化的解释,别失望哦——据物理学家介绍,如果大气层中悬浮有大量的灰尘颗粒,在灰尘的衬托下,月亮看上去会是蓝色的;或者,火...

全部展开

这可是个千载难逢的好机会
google下就出来了
咏琪有一首惹人生醉的粤语歌“Blue moon”(《蓝月亮》)——“罕有一晚可这么,完全让醉意这么这么,这么这么这么走进心窝……” 蓝月亮,很富有梦幻的诗歌意象,只是,何时“如水明月”才会变成蓝色?
很科学化的解释,别失望哦——据物理学家介绍,如果大气层中悬浮有大量的灰尘颗粒,在灰尘的衬托下,月亮看上去会是蓝色的;或者,火山爆发、森林大火,也会让月亮呈现蓝色(如1883年克雷克吐尔岛的火山爆发和1951年的加拿大森林大火)。
现代天文学意义上的blue moon(蓝月亮)指“一个月中的第二次满月”,由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此,大约每32个月左右会出现一次“一个月两次圆月”现象。
不过,一个月中第二次满月时,月亮未必一定是蓝色的。Blue moon(一个月中的第二次满月)的说法始于1946年。1946年5月,“Sky and Telescope”(《天空和望远镜》)杂志刊登了一篇文章,该文误认为“蓝月亮”和“一个月的第二次满月”之间存在着必然联系。自此,人们常用blue moon来形容这种相隔至少32个月才发生一次的天文现象。
若抛开天文学,在日常生活中,自19世纪末,人们开始用blue moon来形容“罕见、不常发生的事情”,就像梁咏琪在歌曲Blue moon(《蓝月亮》)中所唱的:“罕有一晚可这么……”。所以,如果哪天你若碰到好久不见的朋友,就可对他说:I haven't seen you in a blue moon.(我好久没有看到你了。)
与blue moon相关的短语还有once in a blue moon(千载难逢地),例如:This is a chance once in a blue moon.(这可是个千载难逢的好机会。)

收起

once in a blue moon 俚语
adv.
千载难逢地
there is a chance once in a blue moon
这是千载难逢的一次机会

一楼正解