尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 15:44:58
尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.

尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.
尘归尘土归土.出处
圣经里并没有这句啊?
即使是ashe to ashe and dust to dust
英版也没有啊、
3.19并不是这样写的啊.

尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.
尘归尘,土归土”这句话出自圣经:   尘归尘,土归土,让往生者安宁,让在世者重获解脱.(出自中文版圣经,创世纪3.19)   原文是:ashes to ashes,and dust to dust;in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life…… 大概意思是:你是什么就终究是什么,生命轮回, 从哪里来就会回到哪里去.   在中文版圣经中是这样翻译的:你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的,你本是尘土,仍要归于尘土.