请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the "Origin of species" Thomas Henry Huxley• In Support of the “Origin of Species”• by Thomas Henry Huxley• …• I have said that the man of science

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:43:05
请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the

请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the "Origin of species" Thomas Henry Huxley• In Support of the “Origin of Species”• by Thomas Henry Huxley• …• I have said that the man of science
请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the "Origin of species" Thomas Henry Huxley
• In Support of the “Origin of Species”
• by Thomas Henry Huxley
• …
• I have said that the man of science is the sworn interpreter of nature in the high court of reason. But of what avail is his honest speech, if ignorance is the assessor of the judge, and prejudice the foreman of the jury? I hardly know of a great physical truth, whose universal reception has not been preceded by an epoch in which most estimable persons have maintained that the phenomena investigated were directly dependent on the Divine Will, and that the attempt to investigate them was not only futile, but blasphemous. And there is a wonderful tenacity of life about this sort of opposition to physical science. Crushed and maimed in every battle, it yet seems never to be slain; and after a hundred defeats it is at this day as rampant, though happily not so mischievous, as in the time of Galileo.
• But to those whose life is spent, to use Newton’s noble words, in picking up here a pebble and there a pebble on the shores of the great ocean of truth ——who watch, day by day, the slow but sure advance of that mighty tide, bearing on its bosom the thousand treasures wherewith man ennobles and beautifies his life——it would be laughable, if it were not so sad, to see the little Canutes of the hour enthroned in solemn state, bidding that great wave to stay, and threatening to check its beneficent progress. The wave rises and they fly; but, unlike the brave old Dane, they learn no lesson of humility; the throne is pitched at what seems a safe distance, and the folly is repeated.
• Surely it is the duty of the public to discourage anything of this kind, to discredit these foolish meddlers who think they do the Almighty a service by preventing a thorough study of His works.
• The Origin of Species is not the first, and it will not be the last, of the great questions born of science, which will demand settlement from this generation. The general mind is seething strangely, and to those who watch the signs of the times, it seems plain that this nineteenth century will see revolution of thought and practice as great as those which the sixteenth witnessed. Through what trials and sore contests the civilised world will have to pass in the course of this new reformation, who can tell?
• But I verily believe that come what will, the part which England may play in the battle is a grand and a noble one. She may prove to the world that, for one people, at any rate, despotism and demagogy are not the necessary alternatives of government; that freedom and order are not incompatible; that reverence is the handmaid of knowledge; that free discussion is the life of truth, and of true unity in a nation.

请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the "Origin of species" Thomas Henry Huxley• In Support of the “Origin of Species”• by Thomas Henry Huxley• …• I have said that the man of science
由于物种“原产地支持”
•由赫胥黎
•...
•我曾经说过,科学的人是自然的原因,高等法院宣誓翻译.但又有什么用诚实的讲话是他,如果无知是法官的评估师,和偏见的陪审团团长?我简直不知道一个很棒的身体的真理,其普遍接待并没有受到在大多数难能可贵的人士认为,这种现象在调查直接取决于神的意志的时代之前,而且企图进行调查,不仅是徒劳的,但亵渎.并有一对这样的生活,反对那种美妙的物理科学韧性.粉碎,每战致残,它似乎从来就没有被杀死,并经过100战胜,而在这一天的猖獗,尽管不那么调皮愉快地在伽利略的时间.
•但对那些生活花费,使用拿起卵石这里有一份关于真理大洋两岸的鹅卵石 - 谁看,一天一天牛顿,高尚的话,在缓慢的推进的强大的潮流,在其胸前印有1000人ennobles宝藏可以保卫和美化自己的生活 - 这将是可笑的,如果不是很伤心,看到在庄严的国登基一小时的小Canutes,招投标这个伟大的波留,并威胁要检查它的有益的进展.波上升,它们飞行,但不同的是,勇敢岁丹麦人,他们学习不谦虚的教训,王位是什么似乎是一个安全距离,而愚蠢的重复倾斜.
•肯定是市民以阻止这种事情,贬低这些谁相信他们通过阻止了他的作品深入研究全能服务愚蠢meddlers责任.
•物种的起源是不是第一次,也不会是最后一次,对重大问题的科学的诞生,这将要求这一代解决.一般的心是沸腾奇怪的是,和那些谁看时代的标志,似乎明显,这个19世纪将看到那么大的革命思想和实践的第十六那些目睹.通过什么疼痛比赛审判和文明世界将不得不通过在这个新的改革过程中,谁可以告诉?
•但我确实相信,不管发生什么会,英格兰的部分可能在战斗中是一个伟大,崇高的.她可以向世界证明,对于一个人,无论如何,专制和煽动不是政府必要的替代品;,自由和秩序并不矛盾,这是尊敬的知识侍女,这是自由讨论的生活真理,真正的团结的国家.

•“OriginSpecies”•的支持;在附近汤姆斯亨利赫胥黎•…•我已经说男人的科学是使在高等法院的理由中本质的译员发誓.但是什么样的作用的他的诚实讲话是如果无知是法官和偏见的估价员陪审团的工头吗?我几乎不听说过一伟大物理事实调查现象直接是依靠天意和调查他们的尝试不仅是白费力气但是亵渎上帝的,其普遍招待会还没有被一时期在其中最值得尊重的人已经维修...

全部展开

•“OriginSpecies”•的支持;在附近汤姆斯亨利赫胥黎•…•我已经说男人的科学是使在高等法院的理由中本质的译员发誓.但是什么样的作用的他的诚实讲话是如果无知是法官和偏见的估价员陪审团的工头吗?我几乎不听说过一伟大物理事实调查现象直接是依靠天意和调查他们的尝试不仅是白费力气但是亵渎上帝的,其普遍招待会还没有被一时期在其中最值得尊重的人已经维修的在之前的.关于这种反对物理科学有一神奇坚持的生活.粉碎在每一个战斗中和使它残废,还从不似乎被杀害;是猛烈,虽然高兴不非常调皮,当在伽利略的时间中时,在这白天下午一百挫败它存在.•但是向那些谁的生活存在花费向使用Newton’s贵族 words在朝派凿向上的移动这里a卵石和那里a卵石右手击球员的左后方场地海岸的大人物海洋的事实 ——who注意日复一日地减慢但是有把握前进的那个非常顺潮水漂浮承受得了右手击球员的左后方场地它的前胸千宝藏用其男人使尊贵和变得美他的life——it是希望是可笑条件,它是如此不是凄惨向,主教的职位很少,Canutes,的使小时登基,在朝派神圣状态,命令,那个,大人物,波,向,逗留和就要到来,向,检查,它的行善的进展波上升和他们乘飞机;但是不像勇敢老丹麦人,他们了解没有课的谦逊;王位被在什么一安全距离和愚蠢存在被重复看来好像投•肯定使一点儿这种类泄气败坏这些愚蠢管闲事者,其认为他们做阻碍一完全的研究他的工厂全能的一服务在附近的的声誉是公众的责任.•品种的起源是一点点和它希望不伟大问题的最后是来源于将从这产生要求解决的科学普遍头脑正奇怪和向注意的那些使的记号浸透时代,它似乎是清楚这个第十九世纪将看见想法和和那些一样伟大练习的第十六表明的革命.通过什么样的试用和痛处竞争文明世界将必须把这判断新改正的进程传入吗?•但是我真正地相信那情欲高潮意愿,部分哪一个英格兰可以和比赛战斗的是一一千英镑和一高贵一.她可以证明向世界那,为一人,不管怎样,专制君主统治和蛊惑民心政客的性格不是政府的必然可能的选择;那自由和次序是并非不相容;那尊敬是侍女的知识;那自由讨论是和真实整体在朝派一国家的事实的生命.

收起

哥们 你是智障吧 0分就像找高手 你当高手吃闲饭的啊

请教高手翻译(不要机器翻译)这个文章片段in support of the Origin of species Thomas Henry Huxley• In Support of the “Origin of Species”• by Thomas Henry Huxley• …• I have said that the man of science 翻译 不要机器翻译 英语翻译不要翻译机器翻译的东西 Finally ,the pen should make a thick,dark line. 请高手翻译一下这句,不要机器翻译的. as applicable 如何翻译?在正规文档中,如何翻译成中文比较准确、自然?请高手指教,不要机器翻译... JT的Summer Love 歌词翻译不要机器翻译的 囧 这个不能看最好一句英文一句中文 在此谢谢了分不多 = = 很寒酸 望高手帮忙- - 我要歌词 一句句的 英语高手帮忙翻译一下~~不要用机器翻译!人们不再需要担心由於工作的忙碌而不能正常进行日常饮食.也不需要在周末或夜晚加班.楼下的这个答案一看就是机器翻译的,不好。如果答案好的 高分求高手翻译一段英文翻译软件勿扰先给30,翻译完毕我再加50,再次重申不要用翻译软件翻,麻烦各位了机器翻译的不好 英语翻译4G时代怎么翻译(百度翻译谷歌翻译等机器翻译一概不要!只求人翻译) 为了保护环境,我们应该多植树.英文翻译.(我要人工翻译不要机器翻译.) 为了保护环境,我们应该多植树.的英文.(我要人工翻译不要机器翻译的.) 请高手帮忙翻译这句“Nonproteolytic Functions of Ubiquitin in Cell Signaling” 谢谢啦请不要用机器翻译,我需要专业点的人工翻译... 请英语高手帮忙翻译保密协议的最后一段!采纳后定追加!(不要用机器翻译等敷衍我哦~谢谢). Counterparts, Electronic and Facsimile Delivery. This Agreement may be signed in two or more identical counterpart origi 英语翻译找一个可以翻译的人,如果你是用机器翻译的话,请绕道.我不想骂你.如果您是英语高手,请给我翻译一下下面的小文章.语法正确,最好不要直译,可以尽量使其优美~都死了.正文:以前 求英文翻译,机器翻译的不要来哦,就一个单词文库 求翻译(要求接近百度文库的那种意思就是互联网很多文章放到一起的那个意思..); 求英文翻译,机器翻译的不要来哦,就一个单词文库 求翻译(要求接近百度文库的那种意思就是互联网很多文章放到一起的那个意思..);essay bank 行不? 英语高手来.请帮忙翻译一句话,不要机器翻译的那种.句子如下:无论等你多长时间,你依然是我最珍贵的人. 英语翻译请高手翻译一句话:接近你就是接近痛苦..远离你就是远离幸福.没把握翻好,用机器翻译的不要浪费时间了.