英语翻译翻译成看到是不通的吧前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.Howeve

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 23:06:27
英语翻译翻译成看到是不通的吧前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.Howeve

英语翻译翻译成看到是不通的吧前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.Howeve
英语翻译
翻译成看到是不通的吧
前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.However,in this case it only has to carry the part of the load current that actually does real work.

英语翻译翻译成看到是不通的吧前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.Howeve
并联谐振放大了工作线圈中的电流,大大超出了逆变器的最大输出电流.逆变器出现一个正弦负载电流.但是,这种情况下,逆变器仅仅需要承受做实功的那部分负载电流.

应该是 呈现出 的意思吧

不是"看到",就是"遇到"

看到。还是看到的意思。变频器看到一个正弦负载电流,意思是这样的。

看到。。。

英语翻译翻译成看到是不通的吧前后是这样的The parallel resonance also magnifies the current through the work coil,far higher than the output current capability of the inverter alone.The inverter sees a sinusoidal load current.Howeve 英语翻译需要翻译成一句完整的话,可作公司宣传语用的一句话.而不是词组.其实答案是:梦想启动未来!我怎么也想不通,为什么翻译成这样,它是GE公司的口号。 英语翻译别告诉我翻译成即使.讲不通的. 我认为是这样的 翻译成英文 英语翻译我翻译成:代表一些过滤产品.好像又念不通,查了金山词霸,也跟我的意思差不多,打错了是on behalf of some filter products 这是我从我的一位好友的QQ留言中看到的,感到好奇,我翻译成了:代 英语翻译心理学文献中看到的词汇,难道是翻译成“信息价”? 英语翻译翻译是这样.是SjM的还要有英文翻译成中文?特别是Break Down 英语翻译我认为这样是最合理的.这句话帮我翻译成英文, 英语翻译这是狮子王里面的一段话来的,为什么翻译成:那你是?剧本翻译成:那你是?为什么这样翻译呢? 英语翻译希克艾斯 该怎么翻译成英文字母呢那么 月袍爱菲洛尔 该怎么翻译成字母呢都是是从小说看到的名子 英语翻译是不是翻译成偏僻结构还是详细结构啊?原文如下RTR is used to distinguish the data frame and remote frame.我感觉是翻译成:RTR被用于区分数据结构和远程结构.但是这样翻译不通 这样照片是你的吗?翻译成英文 英语翻译这不是我的书翻译成英文的 英语翻译“爱情的力量是伟大的”翻译成英语 英语翻译这不是我的书翻译成英文的 英语翻译是该翻译成“神奇的东西”还是翻译成“神”? 英语翻译不知道cracker怎么翻译,字典显示的意思有:爆竹、饼干、粉碎机.按字面翻译是粉碎机的意思,可是总感觉不对经.虽然句子是一个比喻句,翻译成粉碎机,也说不通 英语翻译今天看到一个翻译居然把歌词翻译成避开 这个到底要怎么翻的 是避开还是打他