《闻王昌龄左龙标遥有此寄》古诗解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 08:45:04
《闻王昌龄左龙标遥有此寄》古诗解释

《闻王昌龄左龙标遥有此寄》古诗解释
《闻王昌龄左龙标遥有此寄》古诗解释

《闻王昌龄左龙标遥有此寄》古诗解释
闻官军收河南河北
剑外忽传收蓟北,
初闻涕泪满衣裳.
却看妻子愁何在?
漫卷诗书喜欲狂.
白日放歌须纵酒
青春作伴好还乡.
即从巴峡穿巫峡,
便下襄阳向洛阳.
注释译文
剑门关外忽然听说官军收复蓟北,
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳.
回头看妻儿的愁容不知去了何方,
胡乱收拾着诗书不由得欣喜若狂.
白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡.
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
然后经过襄阳再转向那旧都洛阳.
作品注释
(1)闻:听说.
官军:指唐王朝的军队.
收:收复.
河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地.763年被官军收复.
(2)剑外:剑门关以外,这里指四川.当时杜甫流落在四川.
蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢.
(3)涕泪:眼泪.
(4)却看:再看.
妻子:妻子和孩子.
愁:忧愁.
(5)漫:随意地,胡乱地.
喜欲狂:高兴得简直要发狂.
(6)白日:白天.
放歌:放声高歌.
纵酒:纵情饮酒.
(7)青春:指春天的景物.作者想象春季还乡,旅途有宜人景色相伴.
(8)即从:立即从某地到某地.
巴峡:长江三峡之一,在嘉陵江上游.
穿:穿过.
巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处.
(9)襄阳:今属湖北.
洛阳:今属河南,古代城池.
(10)便下:顺流而下.[2]
作品译文
剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳.回过头来再看妻子和孩子,平日的忧愁已不知跑到何处去了;“我”胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂.白日里“我”要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着“我”返回故乡.“我们”要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳.[3]
[编辑本段]诗歌格律
剑外忽传收蓟北,
●●●⊙⊙●●,
初闻涕泪满衣裳.
○⊙●●●⊙△.
却看妻子愁何在?
●⊙⊙●○○●,
漫卷诗书喜欲狂.
⊙⊙○○●●△.
白日放歌须纵酒,
●●●○○⊙●,
青春作伴好还乡.
○○●●●○△.
即从巴峡穿巫峡,
●⊙○●⊙○●,
便下襄阳向洛阳.
⊙●○○●●△.
注:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵