“缘份”这个词怎么翻译?谢谢大家了~!急用predestined affinitydestiny 那个更地道呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 11:54:27
“缘份”这个词怎么翻译?谢谢大家了~!急用predestined affinitydestiny 那个更地道呢?

“缘份”这个词怎么翻译?谢谢大家了~!急用predestined affinitydestiny 那个更地道呢?
“缘份”这个词怎么翻译?谢谢大家了~!急用
predestined affinity
destiny
那个更地道呢?

“缘份”这个词怎么翻译?谢谢大家了~!急用predestined affinitydestiny 那个更地道呢?
我去新东方上课的时候,老师正好给我们讲到了这个.她说“缘分”一般外国人的说法有It's magic.或者It's meant to be. 但还有一个词属于高档词汇即synchronicity,意为“缘分,机缘巧合”,可以这样说"That's synchronicity."

faith

Reason share

fate

predestined affinity或者
destiny

destiny

serendipity

predestination
前世命运
就是缘分。我和老外说这个他们都很明白

外国的电影里多数都 fate 来表示缘分
destiny多表示命运

predestination

猴子屎