英语翻译那个是一个女生写的 另外有语法错误么!另外求热血、热血沸腾的英文翻译还有类似 Ash to ash dust to dust 这种较酷的英文短语或短句谢过!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 04:07:23
英语翻译那个是一个女生写的 另外有语法错误么!另外求热血、热血沸腾的英文翻译还有类似 Ash to ash dust to dust 这种较酷的英文短语或短句谢过!
英语翻译
那个是一个女生写的 另外有语法错误么!
另外求热血、热血沸腾的英文翻译
还有类似 Ash to ash dust to dust 这种较酷的英文短语或短句
谢过!
英语翻译那个是一个女生写的 另外有语法错误么!另外求热血、热血沸腾的英文翻译还有类似 Ash to ash dust to dust 这种较酷的英文短语或短句谢过!
1、Want to find a love of man,sipping don't get married of be in love.
想找一位爱心男士,慢慢品味不结婚的恋爱.
或
想找一位有爱心的男子,慢慢品味不结婚的爱情.
2、【热血沸腾】的英文翻译:
be excited
be on fire for sth
blood surge
sth makes one's blood boiling
3、类似 Ash to ash dust to dust 这种较酷的英文短语或短句
all in all in a word day and night
here and there
face to face
eye for eye /tooth for tooth
side by side
shouder to shoulder
heart to heart
Seeing is believing/To see is to believe.
No pains,no gains.
Like father ,like son.有其父,必有其子.
Like knows like.英雄识英雄
想找一个爱的男人,啜饮著不结婚的恋爱。
想找一个爱的男人,啜饮著不结婚的恋爱
想找一个爱的男人,啜饮著不结婚的恋爱
确实有错误 她意思似乎是 想找到一个人的爱,品尝着不结婚的恋爱
应该是want to find a love of man,sipping don't getting married of being in love
只是改了语法问题而已 看着还是挺别扭的
想找一个爱的人,恋爱却不结婚
楼上的“心仪物语”的解释就是最好的译文,选择他的答案吧,Want to find a love of man, sipping don't get married of be in love. 说话的主语是“I” (我) , 原句 = ( I ) Want to find a love of man, ( I will be ) sipping be in love ,(but I ) d...
全部展开
楼上的“心仪物语”的解释就是最好的译文,选择他的答案吧,Want to find a love of man, sipping don't get married of be in love. 说话的主语是“I” (我) , 原句 = ( I ) Want to find a love of man, ( I will be ) sipping be in love ,(but I ) don't get married of ( him) .
“心仪物语” 果然是英语高手。
另外: ash to ash , dust to dust 这种短语比较抽象,在原文中会更加容易理解,如果单独理解,我仅代表个人观点直译就是:灰尘中的灰尘,尘土中的尘土。可能内涵意思是:令人看不到的深藏在灰尘或尘土的平凡之物或非凡之物。
收起
想找一个爱的男人,啜饮著不结婚的恋爱
Want to find a love of man, sipping don't get married of be in love.