两道SAT语法题Vatican City is one of the most visited sites by tourists in Italy,since it is technically its own country.答案是Vatican City,one of the most visited sites by toursits in Italy is technically its own country.为什么不能写成

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 10:02:53
两道SAT语法题Vatican City is one of the most visited sites by tourists in Italy,since it is technically its own country.答案是Vatican City,one of the most visited sites by toursits in Italy is technically its own country.为什么不能写成

两道SAT语法题Vatican City is one of the most visited sites by tourists in Italy,since it is technically its own country.答案是Vatican City,one of the most visited sites by toursits in Italy is technically its own country.为什么不能写成
两道SAT语法题
Vatican City is one of the most visited sites by tourists in Italy,since it is technically its own country.答案是Vatican City,one of the most visited sites by toursits in Italy is technically its own country.为什么不能写成Since it is its own country,Vatican City is technically one of the most invisited sites by tourists in Italy?
The neighbors got (into their car) and drove off toward the main street as Katie looked out the window,sipping her hot chocolate.为什么那个car不用加s?

两道SAT语法题Vatican City is one of the most visited sites by tourists in Italy,since it is technically its own country.答案是Vatican City,one of the most visited sites by toursits in Italy is technically its own country.为什么不能写成
1、Vatican City is one of the most visited sites by touristsin Italy,since it is technically its own country.
  原文意思是“由于梵蒂冈在法律上是它自己的独立国家,因此它是意大利旅游者最常访问的遗址之一”
  Vatican City, one of the most visited sites by tourists in Italy istechnically its own country 是由主从复合句把 one of …改为同位语后的简单句,直译意思是“梵蒂冈,意大利旅游者最常访问的遗址之一,在法律上是它自己的独立国家”.除了修辞手段不同外,意思没有改变.
  Since it is its own country, Vatican City is technically one of themost invisited sites by tourists in Italy 一句其中的 invisited 写错了,要么是 in-visited sites(意大利旅游者访问中的遗址之一),要么是 unvisited sites(意大利旅游者未访问过的遗址之一).无论怎么拼写,都与原意不符.
2、The neighbors got (into their car) and drove off toward the mainstreet as Katie looked out the window, sipping her hot chocolate.
   car 既含“小汽车”之意,又有“有轨电车”或火车“车厢”的含义.从下文的as Katie looked out the window(卡蒂向车窗外望去的时候),可见车上坐的不是一个人,由此可以判断此处的car 指的是后者,说明 neighbors 全部上了一节车厢.

第一个是in Italy, is吧 因为这样效率最高
第二个因为你不知道是不是有CARS,可能就一部车~不要这样揣摩。 如果是LIFE的话那当然要改成LIVES,car 的话不知道就不用改了