文言文 地震译文,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 16:38:08
文言文 地震译文,

文言文 地震译文,
文言文 地震
译文,

文言文 地震译文,
原文 :康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出.见楼阁房舍,仆而复起,墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸.人眩晕不能立,坐地上,随地转侧.河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中.一时许,始稍定.视街上,则男女裸聚,竟相舌语,并忘其衣也.后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;枉霞山裂;沂水陷穴,广数亩.此真非常这奇变也.
翻译:康熙七年六月十七日晚上八点多时,发生了大地震.我当时正好在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,大家十分惊异,不知道怎么回事.一会儿桌子摇晃,酒杯倾倒;房梁柱子发出断裂声.大家相互看着,脸色大变.很久,大家才明白是发生了地震,各自急忙跑到屋外.只见房屋楼阁倾斜之后又立起来;还有墙壁倾倒房屋倒塌的声音,和孩子哭泣喊叫的声音交杂一起,喧闹的好象开了锅.所有的人头晕目旋站立不住,只能坐在地上,任凭大地旋转倾侧.河水激荡起来一丈高,满城的鸡鸭狗叫个不停.大概过了一个时辰,才稍微安定一点儿.再往街上看去,男女赤裸着聚在一起,争着诉说自己的所见所闻,都忘了自己没有穿衣服.后来听说某个地方水井也坍塌了不能再打水,有一家的楼台南北换了方向.枉霞县境内的山也震得裂开了缝,沂水县境内陷下去一个深洞,有好几亩大.这实在是非常奇异的变化啊
①适:正好,恰巧.②故:缘故.③俄而:一会儿.④顾:看.⑤疾:急忙.⑥仆:倒下.⑦许:左右.⑧竞:争着.⑨衣:名词作动词,穿衣服.⑩汲:汲水.