英语翻译谁能帮我翻译一下,太晦涩了,不懂.Whereas the undersigned,being all the director(S) of the Company,wish to adopt the following resolutions in writing,this instrument to have the same force and effect as if the actions herein re

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 17:13:38
英语翻译谁能帮我翻译一下,太晦涩了,不懂.Whereas the undersigned,being all the director(S) of the Company,wish to adopt the following resolutions in writing,this instrument to have the same force and effect as if the actions herein re

英语翻译谁能帮我翻译一下,太晦涩了,不懂.Whereas the undersigned,being all the director(S) of the Company,wish to adopt the following resolutions in writing,this instrument to have the same force and effect as if the actions herein re
英语翻译
谁能帮我翻译一下,太晦涩了,不懂.
Whereas the undersigned,being all the director(S) of the Company,wish to adopt the following resolutions in writing,this instrument to have the same force and effect as if the actions herein referred to had been taken at a timely called and duly held meeting of the director(s) of the Company and direct that these resolutions be filed in the proceedings of the director(s) of the Company.

英语翻译谁能帮我翻译一下,太晦涩了,不懂.Whereas the undersigned,being all the director(S) of the Company,wish to adopt the following resolutions in writing,this instrument to have the same force and effect as if the actions herein re
供参考选用:
有鉴于全部是公司董事的下列签署者希望用书面方式来采纳以下决议,所以本文件就如同本文所指的各种行为是由适时正确召开的董事会所作出的决议那样具有相同的效力,并且要求将这些决议按照公司董事会的议事规定予以登记备案.
通俗话版本:
本公司的董事兹以书面方式采纳这些决议,这些决议具有和公司董事会决议一样的效力,并且要求将这些决议按照公司董事会的议事规定予以登记备案.
简单语法分析:
The undersigned wish to … and direct …
以下签名者希望.并要求/指示.

还不算太复杂,你需要理解几个词组:director of the Company: 该公司董事(董事会成员);resolution :决议案;meeting of director: 即通常说的Board Meeting董事会。
试翻如下,不一定完全准确,因为只是节选,没有上下文:
鉴于本公司(该公司)全体董事已签署同意如下书面决议案,在下述情况下,该决议案将具有法律效力:即在及时...

全部展开

还不算太复杂,你需要理解几个词组:director of the Company: 该公司董事(董事会成员);resolution :决议案;meeting of director: 即通常说的Board Meeting董事会。
试翻如下,不一定完全准确,因为只是节选,没有上下文:
鉴于本公司(该公司)全体董事已签署同意如下书面决议案,在下述情况下,该决议案将具有法律效力:即在及时合规召开的该公司董事会上,该决议案所提及的行动被采纳并且该行动被正式记录在会议纪要中并分发给该公司各董事。

收起

而签名的人,被所有的董事公司祝采取以下的决议在写作方面,该仪器具有相同的力量和效果是指如果行为已经被规定在一个及时打电话正式举行的会议的董事对公司和直接向这些决议的董事会议的公司。

鉴于本公司(该公司)全体董事已签署同意如下书面决议案,在下述情况下,该决议案将具有法律效力:即在及时合规召开的该公司董事会上,该决议案所提及的行动被采纳并且该行动被正式记录在会议纪要中并分发给该公司各董事。

鉴于公司所有的董事都签字,希望采取以下的书面决议,这个决议具有同等的效力,相关的措施会及时的通过公司董事会发布,这些决议直接向公司董事会议提请诉讼。

您这是哪里的文件,非正常英语表达,病句太多,建议给个出处。
Whereas the undersigned, being(为什么加这个单词,多此一举) all the director(S)(为什么大写) of the Company|(这里应不应该大写), wish to adopt the following resolutions in writing, this instrumen...

全部展开

您这是哪里的文件,非正常英语表达,病句太多,建议给个出处。
Whereas the undersigned, being(为什么加这个单词,多此一举) all the director(S)(为什么大写) of the Company|(这里应不应该大写), wish to adopt the following resolutions in writing, this instrument (这个词不正规)to (名词后面直接加to吗)have the same force and effect as if (为什么加if?)the actions herein referred to ( 后面应该是名词,不能加动词)had been taken at a timely called (这里的动词全部用错时态,主语很混乱)and duly held meeting of the director(s) of the Company (这里应该有逗号隔开的)and direct that these resolutions be(这里不可能用BE) filed in the proceedings(不可能是S) of the director(s) of the Company.
总之:这些词和句子是某个非英语的人编造的,错误百出,希望给个出处。

收起