英语翻译China clarifies web filter plans The cartoon Green Dam Girl has been used to mock the filtering plan.Protests have forced China to clarify whether net-filtering software has to be used on every new PC.From July,every PC sold in China was

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 00:46:06
英语翻译China clarifies web filter plans The cartoon Green Dam Girl has been used to mock the filtering plan.Protests have forced China to clarify whether net-filtering software has to be used on every new PC.From July,every PC sold in China was

英语翻译China clarifies web filter plans The cartoon Green Dam Girl has been used to mock the filtering plan.Protests have forced China to clarify whether net-filtering software has to be used on every new PC.From July,every PC sold in China was
英语翻译
China clarifies web filter plans
The cartoon Green Dam Girl has been used to mock the filtering plan.
Protests have forced China to clarify whether net-filtering software has to be used on every new PC.
From July,every PC sold in China was supposed to be supplied with the Green Dam Youth Escort software.
The software was created to stop people looking at "offensive" content such as pornographic or violent websites.
But widespread disapproval inside China,legal challenges and overseas criticism have forced the Chinese government to clarify its policy.
"The use of this software is not compulsory," an official with China's Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) told the AP news wire.
The state agency that created Green Dam has said it was possible to uninstall the program.But it was unclear whether those that did so would face prosecution.
In its ruling this week,China said anyone removing or refusing to use it would not face official sanctions.
Green Dam busters
The change comes thanks to growing criticism from Chinese people about Green Dam.A legal challenge has been filed to MIIT demanding a public debate on the legitimacy of making computer firms put the software on PCs.
Petitions calling for Green Dam to be scrapped have circulated widely and analysis shows that it does a piecemeal job of stopping pornographic sites and inadvertently blocks sites dealing with sexual health issues.
A website set up to challenge Green Dam has gathered tens of thousands of comments from those who say the filtering system is crude and blocks many legitimate sites.
The China Daily newspaper,which typically backs the government,has written stories critical of the filtering policy and reported that many PC makers were refusing to install it.
Some critics have drawn a manga-style cartoon of Green Dam Girl to mock the software's aims.
China has the largest net-using population in the world and many have turned to the web to publicise issues such as corruption that would otherwise go unreported.
Tests carried out on Green Dam outside China also showed that it left PCs open to many different security risks.
Analysis by Scott Wolchok,Randy Yao,and J.Alex Halderman at the University of Michigan found weaknesses in the URL,text and image filtering system and vulnerabilities in the software that makes machines susceptible to being hijacked.
"Green Dam makes frequent use of unsafe and outdated programming practices that likely introduce numerous other vulnerabilities," they wrote in a paper placed online.
我谢谢你们了我要的是翻译= =……不是听力学习方法指导,不是标题、文章大意,是翻译……分不够可以加,

英语翻译China clarifies web filter plans The cartoon Green Dam Girl has been used to mock the filtering plan.Protests have forced China to clarify whether net-filtering software has to be used on every new PC.From July,every PC sold in China was
中国澄清网络过滤计划
是讲关于“绿坝”的
卡通的绿坝娘被用于嘲讽绿坝计划
抗议迫使中国出来澄清是否每台电脑都要安装这个网络过滤软件
从七月份开始,每台在中国销售的电脑都应该装上绿坝-花季护航软件
这个软件是为了阻止人们去看“攻击性”内容,比如色情,暴力网页而创造的.
但是大部分的中国人都不赞同,法律的挑战和外国的批评迫使中国政府出来澄清这个政策.
“使用这个软件并不是被强迫的”一个中国工业和信息化部的官员告诉AP news wire.
这个创造绿坝的部门说道这个卸载程序是非常必要的,但对是否会面临起诉还不太清楚.
这周的规定写道,中国说任何移除或者是拒绝使用这个软件都不会得到官方的同意.
绿坝小鬼
这个改变得感谢中国人民对于绿坝的批评,一个法律的挑战是过分要求每台电脑上都安装绿坝软件.
广泛地运行和分析指出:对于色情网页和不被注意的关于性健康的网页,绿坝是作出粉碎性的工作.
一个向绿坝挑战的站点已经聚集了好几万的意见关于这个过滤程序也屏蔽了许多合法的网站.
中国日报,这个有政府特色的报纸,写了一个批评这个软件的故事,并且报道了许多电脑制造商拒绝安装这个软件
有些批评家画了绿坝娘来嘲笑这个软件.
中国已经成为世界上人口最多的网络使用国,许多网民在网上发表了类似腐败这些从未被报道过的事情.
国外关于绿坝的测试表明:这会让电脑面临不同的安全风险.
来自密歇根大学Scott Wolchok,Randy Yao,和 J.Alex Halderman的分析指出了这个软件的一些弱点和缺陷从而使机器很容易受到攻击.
一个网友写道“绿坝制造了频繁的不安全适用和过时的实践计划就象引进了其他无数的弱点”

听力其实不要求详细翻译的,因为没有什么作用,主要看你的理解能力和听觉能力。学习有时要走下“捷径”的。

文章写得太简单了又太长分又少...
看了下大概的词汇跟语法,用google translate机译一下绝对ok的.