英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地,习惯让人的生活不再变化,习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 23:54:08
英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地,习惯让人的生活不再变化,习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错

英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地,习惯让人的生活不再变化,习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错
英语翻译
迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地,习惯让人的生活不再变化,习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错过什么

英语翻译迷宫般的城市,让人习惯看相同的景物,走相同的路线,到相同的目的地,习惯让人的生活不再变化,习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞.而你永远不知道,你的习惯会让你错
It is all the same.The same roads,same scenery and same destinations make it no change,safe,lonely and you never know what they make you loss.

The city is like a maze. Living in it, we form a habit of admiring the same scenery, following the same path and walking towards the same destination. The habit makes our life invariable and dull; it makes us feel the inexplicable security and loneliness. But you never know what you will let go because of this habit.

in a maze-like city, we are used to enjoying the same scenery, following the same route, and reaching the same destination. what makes our world stay still and stop moving. what makes us feel the inexplicable security and loneliness. that's the routine. however,it will never let u know what u have missed. just let it go.

In labyrinthine cities, leting person accustomed to see the same scenery, walk the same route and arrive to the same destination. The habits let person's life changeless.The habits let person have th...

全部展开

In labyrinthine cities, leting person accustomed to see the same scenery, walk the same route and arrive to the same destination. The habits let person's life changeless.The habits let person have the security of nameless, but also have a sense of nameless loneliness. But you never know, your habits will let you missed what.
希望能采纳呀、、、

收起