诗经 衡门全文最好有注解或是全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 13:52:17
诗经 衡门全文最好有注解或是全文翻译

诗经 衡门全文最好有注解或是全文翻译
诗经 衡门全文
最好有注解或是全文翻译

诗经 衡门全文最好有注解或是全文翻译
衡门之下,可以栖迟.
泌之洋洋,可以乐饥.
岂其食鱼,必河之鲂?
岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?
岂其娶妻,必宋之子?
【注释】:
衡门:横木为门,简陋的门.
可以:何以.
泌:音同“密”,泉水
鲂:鳊鱼,黄河鳊鱼肥美,很名贵.
齐姜:齐国姜姓女子,姜姓是齐国国君姓氏.
宋子:即宋国子姓的女子.
【翻译】:
横木做门简陋屋,可以栖身可以住.
泌水清清长流淌,清水也可充饥肠.
难道我们要吃鱼,黄河鲂鱼才算香.
难道我们要娶妻,非娶齐国姜姑娘.
难道我们要吃鱼,黄河鲤鱼才可尝.
难道我们要娶妻,非娶宋国子姑娘.
【赏析】:
描写隐居自乐的生活,甘于贫贱,不慕富贵,所以朱熹解释说:“此隐居自乐而无求者辞.”