英语翻译《泰坦尼克号》的爱情,很纯粹、干净、有力、直接植入灵魂最柔软的深处.因为杰克和罗丝的爱情不是由于世俗而幻灭,而是灾难.如此动人的爱情,在悲怆的灾难面前,努力抵御其带来

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 09:41:59
英语翻译《泰坦尼克号》的爱情,很纯粹、干净、有力、直接植入灵魂最柔软的深处.因为杰克和罗丝的爱情不是由于世俗而幻灭,而是灾难.如此动人的爱情,在悲怆的灾难面前,努力抵御其带来

英语翻译《泰坦尼克号》的爱情,很纯粹、干净、有力、直接植入灵魂最柔软的深处.因为杰克和罗丝的爱情不是由于世俗而幻灭,而是灾难.如此动人的爱情,在悲怆的灾难面前,努力抵御其带来
英语翻译
《泰坦尼克号》的爱情,很纯粹、干净、有力、直接植入灵魂最柔软的深处.因为杰克和罗丝的爱情不是由于世俗而幻灭,而是灾难.如此动人的爱情,在悲怆的灾难面前,努力抵御其带来的毁灭,最后让灾难成为它的注脚.犹如一朵盛开的昙花,非常想开的更长久些,更长久些,最后不得不让凋谢注释它曾经的灿烂.
如果不好翻译的话,给我个稍微减点点的泰坦尼克号的影视评价,要英文的,下面加中文翻译也可以,

英语翻译《泰坦尼克号》的爱情,很纯粹、干净、有力、直接植入灵魂最柔软的深处.因为杰克和罗丝的爱情不是由于世俗而幻灭,而是灾难.如此动人的爱情,在悲怆的灾难面前,努力抵御其带来
The love in "Titanic" is so simply,so clean and so powerful.It directly into the softest depth of the soul.Because Jack and Rose's love doesn't disillusion by secular,but disaster.Such a touching love,in the front of the sorrowful disasters,effort to resist the destruction,disaster became a footnote at last.It's just like a blooming epiphyllum which want to bloom more time,and finally had to wilt to comment that it was brilliant.
纯手打!一定要采纳啊!还有加分!