文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 08:56:19
文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急

文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急
文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急

文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急
今天的这个事情,可以说是冒着被免官的危险做的(当官解释不清,需有上下文),而且恐怕(我)才学粗劣,意志浅薄,不足以领会上级的指示

————今日之事,可以说是履行官职,只是恐怕自己才能低劣,志向短浅,不足以称您的心意。
语出《梁书·江淹传》。
全文:
江淹,字文通,济阳考城人也。少孤贫好学。起家南徐州从事,转奉朝请。
宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州。广陵令郭彦文得罪,辞连淹,系州狱。淹狱中上书,景素览书,即日出之。寻举南徐州秀才,对策上第,转巴陵王国左常侍。
...

全部展开

————今日之事,可以说是履行官职,只是恐怕自己才能低劣,志向短浅,不足以称您的心意。
语出《梁书·江淹传》。
全文:
江淹,字文通,济阳考城人也。少孤贫好学。起家南徐州从事,转奉朝请。
宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州。广陵令郭彦文得罪,辞连淹,系州狱。淹狱中上书,景素览书,即日出之。寻举南徐州秀才,对策上第,转巴陵王国左常侍。
升明初,齐帝辅政,闻其才,召为尚书驾部郎、骠骑参军事。是时军书表记,皆使淹具草。少帝初,以本官兼御史中丞。
时明帝作相,因谓淹曰:“君昔在尚书中,非公事不妄行,在官宽猛能折衷;今为南司,足以震肃百僚。”淹答曰:“今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰称明旨耳。”于是弹中书令谢朏,司徒左长史王缋、护军长史庾弘远,并以久疾不预山陵公事;又奏前益州刺史刘悛、梁州刺史阴智伯,并赃货巨万,辄收付廷尉治罪。临海太守沈昭略、永嘉太守庾昙隆,及诸郡二千石并大县官长,多被劾治,内外肃然。明帝谓淹曰:“宋世以来,不复有严明中丞,君今日可谓近世独步。”
明帝即位,为车骑临海王长史。永元中,崔慧景举兵围京城,衣冠悉投名刺,淹称疾不往。及事平,世服其先见。
参考译文:
江淹,字文通,济阳考城人。江淹幼年孤苦,家境贫寒,为人沉静,不爱和人交往。江淹从家中被征召为南徐州从事,又转授为奉朝请。宋朝建平王刘景素爱好交往士人,江淹就跟随刘景素一直在南兖州。广陵令郭彦文获罪,供辞中牵连到江淹,江淹被羁压到州里的监狱。江淹在狱中写信,景素看到以后,当天就把江淹放出来了。
不久,江淹被察举为南徐州秀才,在对策考试中被列为上等,又转授为巴陵王国左常侍。宋顺帝升明初年,齐帝辅政,听说江淹的才能,就召他为尚书驾部郎、骠骑参军事。当时军队的公文、命令,都由江淹起草完成。少帝初年,江淹以本官兼任御史中丞。
当时明帝作丞相,于是对江淹说:“你以前在尚书中,不是公事就不妄行,当官宽猛相济;现在为南司,就足以震摄整肃百官。”江淹回答说:“今日之事,可以说是履行官职,只是恐怕自己才能低劣,志向短浅,不足以称您的心意。”于是弹劾中书令谢朏等人因为长期称病不从事山陵公事;又上奏前益州刺史刘悛、梁州刺史阴智伯,连同大量贪污的赃货,都交付到廷尉那里治罪。临海太守沈昭略、永嘉太守庾昙隆、以及诸郡二千石和大县的官员,大多被弹劾治罪,朝廷内外一片肃然。明帝对江淹说:“宋代以来,不再有严明的中丞,你今天可谓近百年来的第一人。”
明帝即位以后,江淹作车骑临海王长史。永元年间,崔慧景带兵围攻京城,有头面的人物都向叛军递上自己的名片,江淹却推脱自己有病不前往。等到事情平息下来,人们都佩服江淹的先见之明。
东昏末年,江淹以秘书监的身份兼任卫尉,坚决推辞也没有获得批准,于是亲赴其职。江淹对人说:“这不是任命我,路人都知道,只是用我的空名罢了。况且天时、人事,不久就会翻覆。孔子说:‘有朝堂上的事情,必然会有武装上的准备。’面临事情而用武力图谋,又有什么可以担忧的呢?不久,又作领军王莹的副将。等到起义的军队到达新林,江淹就化妆以后投奔义军,梁高祖用板授的形式封江淹为冠军将军,并照常兼任秘书监,不久又兼仍司徒左长史。这一年,江淹因为有病改任金紫光禄大夫,改封为醴陵侯。四年以后江淹去逝,时年六十二。梁高祖身穿平常百姓的衣服为之哀悼,赠送三万丧礼,布五十匹。江淹谥号为宪伯。
江淹年少时即以文章著称,晚年的时候才思衰退,当时的人都认为他才思已尽。江淹共有著作一百多篇,自己撰写为前后集,连同《齐史》中的十志,一起刊行于世。

收起