高一语文读本第二册谏逐客书译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 12:29:28
高一语文读本第二册谏逐客书译文

高一语文读本第二册谏逐客书译文
高一语文读本第二册谏逐客书译文

高一语文读本第二册谏逐客书译文
《谏逐客书》
李斯【原文】
臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,(1)东得百里奚于宛,(2)迎赛叔于宋,(3)来丕豹、公孙支于晋.(4)此五子者,不产于秦,(5)而缪公用之,并国二十,遂霸西戎.(6)孝公用商鞅之法,(7)移风易俗,民以殷盛,(8)国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,(9)举地千里,至今治强.惠王用张仪之计,(10)拔三川之地,(11)西并巴、蜀,(12)北收上郡,(13)南取汉中,(14)包九夷,(15)制鄢、郢,(16)东据成皋之险,(17)割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今.(18)昭王得范雎,(19)废穰侯,(20)逐华阳,(21)强公室,杜私门,蚕食诸侯,(22)使秦成帝业.此四君者,皆以客之功.由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,(23)疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也.
【注释】(1)“由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晋人的后裔,入秦后,受到秦缪公重用,帮助秦国攻灭西戎众多小国,称霸西戎.“戎”,古代中原人多称西方少数部族为戎.此指秦国西北部的西戎,活动范围约在今陕西西南、甘肃东部、宁夏南部一带.(2)“百里奚”,原为虞国大夫.晋灭虞被俘,后作为秦缪公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦国.逃亡到宛,被楚人所执.秦缪公用五张黑公羊皮赎出,用力大夫,故称“五毅大夫”.是辅佐秦缪公称霸的重臣.“宛”,楚国邑名,在今河南安阳市.(3)“蹇叔”,百里奚的好友,经百里奚推荐,秦缪公把他从来国请来,委任为上大夫.“宋”,国名,或称“商”、“殷”,子姓,始封君为商纣王庶兄微子启,西周初周公平定武庚叛乱后将商旧都周围地区封给微子启,都于商丘(今河南商丘县南),约有今河南东南部及所邻山东、江苏、安徽接界之地.公元前三世纪中叶,大臣剔成肸(即司城子罕)逐杀宋桓侯,戴氏代宋.公元前二八六年被齐国所灭.(4)“来”,招徕.别本或作“求”.“丕豹”,晋国大夫丕郑之子,丕郑被晋惠公杀死后,丕豹投奔秦国,秦缪公任为大夫.“公孙支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晋,后返秦任大夫.“晋”,国名,姬姓,始封君为周成王之弟叔虞,建都于唐(今陕西翼城县西),约有今山西西南部之地.春秋时,晋献公迁都于绛,亦称“翼”(今山西翼城县东南),陆续攻灭周围小国;晋文公成为继齐桓公之后的霸主;晋景公迁都新田(今山西侯马市西),亦称“新绛”,兼并赤狄,疆域扩展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陕西一角.春秋后期,公室衰微,六卿强大.战国初,被执政的韩、赵、魏三家所瓜分.公元前三六九年,最后一位国君晋桓公被废为庶人,国灭把绝.(5)“产”,生,出生.(6)“开国二十,遂霸西戎”,《秦本纪》云秦缪公”益国十二,开地千里,遂霸西戎”.这里的“二十”当是约数.(7)“孝公”,即秦孝公.“商鞅”,卫国公族,氏公孙,亦称公孙鞅,初为魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶长、大良造,因功封于商(今山西商县东南)十五邑,号称商君.于公元前三五六年和前三五○年两次实行变法,奠定秦国富强的基础.公元前三三八年,秦孝公去世,被车裂身死.详见本书《商君列传》.(8)“殷”,多,众多.“殷盛”,指百姓众多而且富裕.(9)“魏”,国名,始封君魏文侯,系晋国大夫毕万后裔,于公元前四○三年与韩景侯、赵烈侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都安邑(今山西夏县西北).魏文侯任用李悝改革内政,成为强国.梁惠王时迁都大梁(今河南开封市),因亦称”梁”.后国势衰败,公元前二二五年被秦国所火.“获楚、魏之师”,指战胜楚国、魏国的军队.公元前三四○年,商鞅设计诱杀魏军主将公子印,大败魏军.同年又与楚战,战况不详,据此,当也是秦军获胜.(10)“惠王”,即秦惠王,名驷,秦孝公之子,公元前三三七年至前三一一年在位.于公元前三二五年称王.详见本书《秦本纪》.“张仪”,魏人,秦惠王时数次任秦相,鼓吹“连横”,游说各国诸侯事奉秦国,辅佐秦惠文君称王,封武信君.秦武王即位,入魏为相.于公元前三一○年去世.详见本书《张仪列传》.(11)“三川之地”,指黄河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黄河以南的洛水、伊水流域.韩宣王在此设三川郡.公元前三○八年秦武王派兵攻取三川大县宜阳(今河南宜阳县西).公元前二四九年秦灭东周,取得韩三川全郡,重设三川郡.(12)“巴”,国名,周武王灭商后被封为子国,称巴子国,在今四川东部、湖北西部一带.战国中期建都于巴(今四川重庆节).公元前三一六年秦惠王派张仪、司马错等领兵攻灭巴国,在其地设置巴郡.“蜀”,国名,周武王时曾参加灭商的盟会,有今四川中部偏西地区.战国中期建都于成都?(今四川成都市).公元前三一六年秦惠文王派张仪、司马错等领兵灭蜀,在其地设置蜀郡.(13)“上郡”,郡名,魏文侯时置,辖境有今陕西洛河以东,黄梁河以北,东北到子长县、延安市一带.公元前三二八年魏割上郡十五县给秦,前三一二年又将整个上郡献秦.秦国于公元前三○四年于此设置上郡.(14)“汉中”,郡名,楚怀王时置,辖境有陕西东南和湖北西北的汉水流域.公元前三一二年,被秦将魏章领兵攻取,秦于此重置汉中郡.(15)“九夷”,此指楚国境内西北部的少数部族,在今陕西、湖北、四川三省交界地区.(16)“鄢”,音yān,楚国别都,在今湖北宜城县东南.春秋时楚惠王曾都于此.“郢”,楚国都城,在今湖北江陵市西北纪南城.公元前二七九年秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢.(17)“成皋”,邑名,在今河南荥阳县汜水镇,地势险要,是著名的军事重地.春秋时属郑国称虎牢,公元前三七五年韩国灭郑属韩,公元前二四九年被秦军攻取.(18)“施”,音yì,蔓延,延续.(19)“昭王”,即秦昭王,名稷,一作侧或则,秦惠王之子,秦武王异母弟,公元前三○六年至前二五一年在位.详见本书《秦本纪》.“范雎”,一作“范且”,亦称范叔,魏人,入秦后改名张禄,受到秦昭王信任,为秦相,对内力主废除外戚专权,对外采取远交近攻策略,封于应(今河南宝丰县西南),亦称应侯,死于公元前二五五年.详见本书《范雎列传》.(20)“穰”,音rǎng.“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之异父弟,秦武王去世,拥立秦昭王,任将军,多次为相,受封于穰(今河南邓县),故称穰侯,后又加封陶(今山东定陶县西北).因秦昭王听用范雎之言,被免去相职,终老于陶.详见本书《穰侯列传》.(21)“华阳”,即华阳君芈戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政,先受封于华阳(今河南新郑县北),故称华阳君,后封于新城(今河南密县东南),故又称新城君.公元前二六六年,与魏冉同被免职遣归封地.(22)“蚕食”,比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占.(23)“向使”,假使,倘若.“内”,通“纳”,接纳.
今陛下致昆山之玉,(1)有随、和之宝,(2)垂明月之珠,(3)服太阿之剑,(4)乘纤离之马,(5)建翠凤之旗,(6)树灵鼍之鼓.(7)此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,(8)何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,(9)郑、卫之女不充后宫,(10)而骏良?不实外厩,(11)江南金锡不为用,(12)西蜀丹青不为采.(13)所以饰后宫充下陈娱心意说耳目者,(14)必出于秦然后可,则是宛珠之簪,(15)傅现之珥,(16)阿缟之衣,(17)锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也.(18)夫击瓮叩缶弹筝搏髀,(19)而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者,(20)异国之乐也.今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣.今取人则不然.不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐.然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也.此非所以跨海内制诸侯之术也.
【注释】(1)“陛下”,对帝王的尊称,“致”,达,得.“昆山”,即昆仑山.(2)“随、和之宝”,即所谓“随侯珠”和“和氏璧”,传说中春秋时随侯所得的夜明珠和楚人卞和来得的美玉.(3)“明月”,宝珠名.(4)“太阿”,亦称“泰阿”,宝剑名,相传为春秋著名工匠欧冶子、干将所铸.(5)“纤离”,骏马名. (6)“翠凤之旗”,用翠凤羽毛作为装饰的旗帜.(7)“鼍”,音tuó,亦称扬子鳄,俗称猪龙婆,皮可蒙鼓.(8)“说”,通“悦”,喜悦,喜爱. (9)“犀象之器”,指用犀牛角和象牙制成的器具.(10)“郑”,国名,姬姓,始封君为周宣王弟友,公元前八○六年分封于郑(今陕西华县东).春秋时建都新郑(今河南新郑县),有今河南中部之地,公元的三七五年被韩国所灭.“卫”,国名,姬姓,始封君为周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇县),后迁都楚丘(今河南滑县)、帝丘(今河南濮阳县),有今河南北部、山东西部之地.公元前二五四年被魏国所灭.“郑、卫之女”,此时郑、卫已亡,当指郑、卫故地的女子.“后宫”,嫔妃所居的宫室,也可用作嫔妃的代称.(11)“?”,音jué tí,骏马名.“外厩”,宫外的马圈.(12)“江南”,长江以南地区.此指长江以南的楚地,素以出产金、锡著名.本书《货殖列传》云:“豫章出黄金,长沙山连,锡.”(13)“丹”,丹砂,可以制成红色颜料.“青”,青,可以制成青黑色颜料.“西蜀丹青”,蜀地素以出产丹青矿石出名.本书《货殖列传》云:“巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石………”“采”,彩色,彩绘.(14)“下陈”,殿堂下陈放礼器、站立傧从的地方.“充下陈”,此泛指将财物、美女充买府库后宫.(15)“宛”,宛转,缠绕.”宛珠之簪”,缀绕珍珠的发簪.或以“宛”为地名,指用宛(今河南南阳市)地出产的珍珠所作装饰的发簪.(16)“傅”,附着,镶嵌.“玑”,不圆的珠子.此泛指珠子.“珥”,音er,耳饰.(17)“阿”,细缯,一种轻细的丝织物.或以“阿”为地名,指齐国东阿(今山东东阿县).“缟”,音gào,未经染色的绢.(18)“随俗雅化”,随合时俗而雅致不凡.“佳”,美好,美丽.“冶”,妖冶,艳丽.“窈窕”,音yào tiào,美好的样子.“赵”,国名,始封君赵烈侯,系晋国大夫赵衰后裔,于公元前四○三年与魏文侯、韩景侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都晋阳(今山西太原市东南),有今山西中部、陕西东北角、河北西南部.公元前三八六年迁都邯郸(今河北邯郸市).公元前二二二年被秦国所灭.古人多以燕、赵为出美女之地.(19)“瓮”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水.“缶”,音fǒu,一种口小腹大的陶器.秦人将瓮、缶作为打击乐器.“搏”,击打,拍打.“髀”,音bi,大腿.”搏髀”,拍打大腿,以此掌握音乐唱歌的节奏.(20)“《郑》”,指郑国故地的音乐.“《卫》”,指卫国故地的晋乐.“《桑间》”,桑间为卫国濮水边上地名,在今河南濮阳县南,有男女聚会唱歌的风俗.此指桑间的音乐,即本书《乐书》的“桑间濮上之音”.“《昭》”,通“韶”,《史记集解》引徐广曰:“昭,一作‘韶’.”歌颂虞舜的舞乐.”《虞》”,按《史记会注考证校补》引南化本、枫山本、三条本等作“护”,当为歌颂商汤的舞乐.“《武》”,歌颂周武王的舞乐.“《象》”,歌颂周文王的舞乐.
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇.是以泰山不让土壤,(1)故能成其大;河海不择细流,(2)故能就其深;王者不却众庶,(3)故能明其德.是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无故也.(4)今乃弃黔首以资敌国,(5)却宾客以业诸侯,(6)使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也.(7)
【注释】(1)“太山”,即泰山.“让”,辞让,拒绝.(2)“择”,通“释”,舍弃,抛弃.(3)“却”,推却,拒绝.(4)“五帝”,指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜.“三王”,指夏、商、周三代开国君主,即夏禹、商汤、周文王和周武王.(5)“黔首”,无爵平民不能服冠,只能以黑巾裹头,故称黔首.此泛指百姓.秦始皇统一六国后正式称百姓为黔首.“资”,资助,供给.(6)“业”,从业,从事,事奉.(7)“赍”,音jī,送,送给.
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众.今逐客以资敌国,损民以益雠,(1)内自虚而外树怨于诸侯,(2)求国无危,不可得也.
【注释】(1)“益”,增益,增多.“雠”,通“仇”,仇敌.(2)“外树怨于诸侯”,指宾客被驱逐出外必投奔其它诸侯,从而构树新怨.
【全文翻译】
我听说官吏在商议驱逐客卿之事,私下认为是搞错了.从前秦缪公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支.这五位贤人,不生在秦国,而秦缪公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎.秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此众多,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛.秦惠王采纳张仪的计 策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散山东六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天.昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强国君公室,杜绝外戚私门,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业.这四位君主,都依靠了客卿的功劳.由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了.
如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏壁之类宝物,悬挂明月珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓.这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故呢?倘若一定要秦国出产的东西才可以用,那么就该是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、卫之地的美女不能进入后宫,而?好马不能充实宫外的马圈,江南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画.倘若用来装饰后宫、充任姬妾、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么缀绕珍珠的发簪、镶嵌珠子的耳环、细缯素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁.那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,而《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐.现在舍弃击瓮敲击而追求《郑》、《卫》之音,撤下弹筝奏曲而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了.现在用人却不这样.不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是侨民就得驱逐.这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊.这不是统一天下,制服诸侯的办法啊.
我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,军队强就将士勇.因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行.因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹故的缘故.现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊.
物品中不出产在秦国,而可值得宝贵的很多;贤士中不生长于秦,却愿意效忠的成群.如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊.