文言文《铁面格宜亭》翻译!(选自《新世说》)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:55:57
文言文《铁面格宜亭》翻译!(选自《新世说》)

文言文《铁面格宜亭》翻译!(选自《新世说》)
文言文《铁面格宜亭》翻译!(选自《新世说》)

文言文《铁面格宜亭》翻译!(选自《新世说》)
格宜亭清廉高洁,穿素净的粗布衣服,每天吃的也只是粗茶淡饭,但却能每年经办大量钱物,而不贪一丝一毫.当时直隶辖区内满汉杂居,碰到的事情大多就要被权臣显贵所把持.康熙初年,鳌拜圈地引起争议,督抚朱昌祚、王登联等人,都因为坚持正义而被他陷害,含冤被杀.从此人人都引以为戒,再没有敢公开非议指责他的不是.就有奸小之辈乘机混入其中,借鳌拜之名打击报复、陷害忠良,狡诈不堪.格宜亭就不论满汉,一律严格执法,严惩不怠,当时就有“铁面”之称.

《铁面格宜亭》
《新世说·卷三·方正第五》选段 原文:
格宜亭清介绝尘,衣布素,日食惟菜韭,却岁馈万计,纤毫不以自污。直隶旗民杂处,遇事多为权要所持。康熙初,鳌拜圈地议起,督抚朱昌祚、王登联等,均以守正被冤杀。自是人以为戒,无敢讼言其非者。至奸民窜入旗下,寻仇倾陷尤狡黠。公则不问旗民,一律执法严惩不少贷,时有铁面之称。(公名格尔古德,姓钮祜禄氏,满洲镶蓝旗人。初由笔帖式为副理事官,...

全部展开

《铁面格宜亭》
《新世说·卷三·方正第五》选段 原文:
格宜亭清介绝尘,衣布素,日食惟菜韭,却岁馈万计,纤毫不以自污。直隶旗民杂处,遇事多为权要所持。康熙初,鳌拜圈地议起,督抚朱昌祚、王登联等,均以守正被冤杀。自是人以为戒,无敢讼言其非者。至奸民窜入旗下,寻仇倾陷尤狡黠。公则不问旗民,一律执法严惩不少贷,时有铁面之称。(公名格尔古德,姓钮祜禄氏,满洲镶蓝旗人。初由笔帖式为副理事官,康熙二十年由内阁学士授直隶巡抚,政绩称最。)
注释:
衣:动词,穿
日:每天
惟:只有
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
是这个不? 原文很长,我贴 了这一段,估计就是这段吧?

收起