英语翻译翻译有点长,The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and e

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 18:01:54
英语翻译翻译有点长,The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and e

英语翻译翻译有点长,The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and e
英语翻译
翻译有点长,
The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and expenses of whatsoever nature,including attorney’s fees and expenses,which the Contractor may suffer as a result of any infringement or alleged infringement of any patent,utility model,registered design,trademark,copyright or other intellectual property right registered or otherwise existing at the date of the Contract arising out of or in connection with any design,data,drawing,specification,or other documents or materials provided or designed by or on behalf of the Employer.
------------------------------------------------------------------
我自己理解,如果承包商的知识产权受到侵犯(所有承包商的图纸,技术等等都算是承包商的知识产权),那业主就要赔偿承包商的损失.
------------------------------------------------------------------
那如果承包商的知识产权受到侵犯是和业主无关的,也要业主赔偿损失吗?还是我的理解有误?
我主要是负责核对合同,翻译不需要很精确的,主要是要搞清楚责任承担问题.
谢谢一楼的回答,我看了看你的翻译,但是并没有解释到我迫切需要知道的问题,就是,按照此条款,业主(不是雇主)要承担承包商知识产权的损失,为什么?难道不是由于业主的原因承包商的知识产权受到损害也要业主赔偿吗?如果我理解错误,如果我理解没错,这到底是相关知识产权保护法所规定的,还是说是一条不合理的霸王条约,一般出现这种情况而要业主赔偿的几率高吗?

英语翻译翻译有点长,The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and e
雇主应保障和维护承包者及其雇员,官员和分包商的任何及所有诉讼,行动或行政诉讼,索赔,要求,损失,损害,成本和费用的任何性质,包括律师费和费用,其中承包者可能遭受的任何侵犯或涉嫌侵权的任何专利,实用新型,注册外观设计,商标,版权或其他知识产权权利登记或其他现有在合同签订之日起产生或与任何设计,数据,绘图,规格,或其他文件或材料,提供或设计或代表雇主.

英语翻译有点长.先谢啦 Chinese women find it harder to get employ at the moment.[翻译一下,] It was the first commercially available machine to employ artificial intelligence.翻译 英语翻译2.用employ in造句 It's important for us to employ a word or a phrase according to the situation in language.翻译 英语翻译比如公司叫:百度雇佣.雇佣这个单词我用软件翻译出来是:Employment我不知道后面是否应该加这个 ment是用:Baidu Employ 还是 Baidu Employ 英语翻译翻译有点长,The Employer shall indemnify and hold harmless the Contractor and its employees,officers and Subcontractors from and against any and all suits,actions or administrative proceedings,claims,demands,losses,damages,costs,and e 英语翻译The boy who lived.总觉得自己翻译的有点别扭 英语翻译The decision to employ DTA versus other modeling approaches for the application of interest needs to be based on careful consideration of several factors. 翻译:他们聘用他为法律顾问.(employ advisor) 英语翻译要长的,有点难度的, 英语翻译有点长,短一点哈! 英语翻译好像有点长 跪求大神. 英语翻译:下个月我们公司将雇用五个工程师用上 employ 英语翻译这句话有点难翻译呀, 英语翻译为什么这么翻译啊?有点不太懂. 英语翻译翻译有点哲理一点最好了 英语翻译Manufacturer will employ its best efforts to fill Distributor's orders promptly on acceptance,but reserves the right to allot available inventories among distributors at its discretion.