英语翻译可三峡前面还有2段江水的诶,"江水又东,经广溪峡..."另外,有没有三峡及邵公的词性,一词多译,通假字等具体方面的知识呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:47:25
英语翻译可三峡前面还有2段江水的诶,

英语翻译可三峡前面还有2段江水的诶,"江水又东,经广溪峡..."另外,有没有三峡及邵公的词性,一词多译,通假字等具体方面的知识呢?
英语翻译
可三峡前面还有2段江水的诶,"江水又东,经广溪峡..."
另外,有没有三峡及邵公的词性,一词多译,通假字等具体方面的知识呢?

英语翻译可三峡前面还有2段江水的诶,"江水又东,经广溪峡..."另外,有没有三峡及邵公的词性,一词多译,通假字等具体方面的知识呢?
三峡
  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月.
  至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也.
  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
  译文:
  从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
  至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
  到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
  厉王虐(1),国人谤王(2).邵公告曰(3):“民不堪命矣(4)!”王怒,得卫巫(5),使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.
  王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣(6),乃不敢言.”邵公曰:“是障之也(7).防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多,民亦如之.是故为川者决之使导(8),为民者宣之使言(9).故天子听政(10),使公卿至于列士献诗(11),瞽献曲(12),史献书(13),师箴(14),瞍赋(15),曚诵(16),百工谏(17),庶人传语(18),近臣尽规,亲戚补察(19),瞽、史教诲,耆、艾修之(20),而后王斟酌焉,是以事行而不悖(21).民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也(22),衣食于是乎生.口之宣言也,善败于是乎兴(23).行善而备败,其所以阜财用衣食者也(24).夫民虑之于心而宣之于口(25),成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何(26)?”
  王不听,于是国人莫敢出言(27).三年(28),乃流王于彘(29).
  选自上海古籍出版社标点本《国语》
  【注 释】
  (1)厉王:周夷王之子,名胡,在位三十七年(前878前842). (2)国人:居住在国都里的人,这里指平民百姓. (3)邵公:名虎,周王朝卿士,谥穆公.邵,一作召. (4)命:指周厉王苛虐的政令. (5)卫巫:卫国的巫者.巫,以装神弄鬼为职业的人. (6)弭(mǐ米):消除. (7)障:堵塞. (8)为川者:治水的人. (9)宣:疏导. (10)天子:古代帝王的称谓. (11)公卿:指执政大臣.古代有三公九卿之称.《尚书·周官》:“立太师、太傅、太保,兹惟三公.”九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空.列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士.位在大夫之下.诗:指有讽谏意义的诗篇. (12)瞽(gǔ鼓):盲人.因古代乐官多由盲人担任,故也称乐官为瞽. (13)史:史官.书:指史籍. (14)师:少师,乐官.箴:一种具有规戒性的文辞. (15)瞍(sǒu):没有眼珠的盲人.赋:有节奏地诵读. (16)曚(méng蒙):有眼珠的盲人.瞍曚均指乐师. (17)百工:周朝职官名.指掌管营建制造事务的官员. (18)庶人:平民. (19)亲戚:指君王的内外亲属. (20)耆(qí其)艾:年六十叫耆,年五十叫艾.这里指年长的师傅.修:整理修饰. (21)悖(bèi倍):违背道理. (22)原隰(xí席):平原和低湿之地.衍沃:指平坦肥沃的良田.《左传·襄公二十五年》“井衍沃”.疏:“衍沃并是平美之地.衍是高平而美者,沃是低平而美者,二者并是良田.” (23)兴:兴起、表露之意. (24)阜:丰盛. (25)夫(fú扶):发语词,无义. (26)与:语助词,无义.一说为“偕从”之意,句谓老百姓跟从你的能有多少?亦通. (27)国人:“国”下原无“人”字,据别本补. (28)三年:周厉王于公元前842年被国人放逐到彘,据此邵公谏厉王事当在公元前845年. (29)流:放逐.彘(zhì智):地名,在今山西霍县东北.
  周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他.邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢
  于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮.于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,也只能以眼神表达内心的愤恨.
  周厉王颇为得意,告诉邵公说:“我能制止毁谤啦,老百姓再也不敢吭声了.”邵公回答说:“你这样做只能堵住人们的嘴.可是防范老百姓的嘴,比防备河水泛滥更不易.河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人.倘使堵住老百姓的口,后果也将如此.因而治水者只能排除壅塞而加以疏通,治民者只能善于开导而让人说话.所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的内亲外戚都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不背理.老百姓有口,就象大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生.人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来.人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这样社会的衣食财富就会日益丰富,不断增加.人们心中所想通过嘴巴表达出来,朝廷以为行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那又能堵多久呢?”
  周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他.过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了.