No woman can be too rich, or too thin. 如何理解并翻译这句话该如何从语法理解,并翻译.谢谢!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 09:36:18
No woman can be too rich, or too thin.  如何理解并翻译这句话该如何从语法理解,并翻译.谢谢!

No woman can be too rich, or too thin. 如何理解并翻译这句话该如何从语法理解,并翻译.谢谢!
No woman can be too rich, or too thin. 如何理解并翻译
这句话该如何从语法理解,并翻译.谢谢!

No woman can be too rich, or too thin. 如何理解并翻译这句话该如何从语法理解,并翻译.谢谢!
这不是倒装也不是部分否定,这是一个特殊结构:
否定词no和too,enoug搭配可表示越---越好,无论---也不过分,解释为:
任何女人对财富和苗条的身材都不会有满足的一天.
You can't be too careful when crossing the street.
过马路时越小心越好.

这句话的意思是:任何女人对财富和苗条的身材都不会有满足的一天.
由于主语是no woman,因此句子表示否定,后面用了or.
换一种说法就是,no woman can be too rich. no woman can be too thin.
没有女人会太富有,也没有女人会太苗条。
也就是说,女人对财富和苗条的身材这两方面的要求,永远都是不能完全满足的,永远是不够...

全部展开

这句话的意思是:任何女人对财富和苗条的身材都不会有满足的一天.
由于主语是no woman,因此句子表示否定,后面用了or.
换一种说法就是,no woman can be too rich. no woman can be too thin.
没有女人会太富有,也没有女人会太苗条。
也就是说,女人对财富和苗条的身材这两方面的要求,永远都是不能完全满足的,永远是不够的。

收起

这是一个部分否定句,意思是:不是所有的女人都很富有,也不是所有的女人都很苗条。请参考以下资料:
部分否定句实际上也是一种特指否定句,但它的用法特殊,因此应特别注意,现概括如下:
含有全体意义的代词和副词如 all , every (及派生词).both ,always ......等统称总括词,它们用于否定结构时不是表示全部被否定,而只表示其中的一部分被否定.汉译不能作 “一切…...

全部展开

这是一个部分否定句,意思是:不是所有的女人都很富有,也不是所有的女人都很苗条。请参考以下资料:
部分否定句实际上也是一种特指否定句,但它的用法特殊,因此应特别注意,现概括如下:
含有全体意义的代词和副词如 all , every (及派生词).both ,always ......等统称总括词,它们用于否定结构时不是表示全部被否定,而只表示其中的一部分被否定.汉译不能作 “一切….都不”而应译作 “一切……不都是”或 “并非一切…都是”其结构为 :All every 等总括词…..not+谓语动词……。例如:
Every man can not do it.不是每个人都能做这件事。
All is not gold that glitters, 凡发光的并不都是金子。
All the answers are not right.答案并非全对。
I do not know all of them. 对于他们我并不是个个都认识。
I don’t like both of the stories.这两本小说我并不都喜欢。
Both children are not clever.两个孩子并不都聪明。
Every one cannot make music不是所有的人都懂音乐。
The good and the beautiful do not always go together.善和美不一定时常是相连的。
No hope was lost。还有希望。

收起

跟本就没有倒装!

倒装句
女人不能太富,也不能太穷(瘦)