A recent photo essay of people living in a hospice caught my eye. One woman in her forties had lived a hard and difficult life and was in the last stages of a terminal disease, with no hope of recovery. And she said that she was, for the first time i

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 12:16:49
A recent photo essay of people living in a hospice caught my eye. One woman in her forties had lived a hard and difficult life and was in the last stages of a terminal disease, with no hope of recovery. And she said that she was, for the first time i

A recent photo essay of people living in a hospice caught my eye. One woman in her forties had lived a hard and difficult life and was in the last stages of a terminal disease, with no hope of recovery. And she said that she was, for the first time i
A recent photo essay of people living in a hospice caught my eye. One woman in her forties had lived a hard and difficult life and was in the last stages of a terminal disease, with no hope of recovery. And she said that she was, for the first time in her life, happy.How could that be? For the first time, instead of worrying what might come in her future, she was living each day for itself. Literally, she was glad to be alive and enjoying every minute of it, the way someone with a very great glass of wine might slow down and savor the last few drops. 第二段怎么翻译呢?

A recent photo essay of people living in a hospice caught my eye. One woman in her forties had lived a hard and difficult life and was in the last stages of a terminal disease, with no hope of recovery. And she said that she was, for the first time i
最近,一篇关于贫民窟人们生活的专题报道深深吸引力我.一名五十多岁的中年妇女患上了不治之症,带着对生命的绝望,整天过着艰难困苦的生活.但是她说,曾经,她的生活也是很快乐的.那怎么可能咧?过去她为了自己而活,不去担心未来的路上的荆棘.她的确很庆幸自己还活着,并且享受着注视高脚杯里红酒的慢慢滑落的快感,品尝那最后几滴红酒的醇香.(⊙o⊙)… 额 也不知道你需要哪一句,就自己一句句全给翻译了.Hope that it can do some help.