英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:A man lies and dreams of green fields and rivers,But awakes to a morning with no reason for waking He's haunted by

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:47:25
英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:A man lies and dreams of green fields and rivers,But awakes to a morning with no reason for waking He's haunted by

英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:A man lies and dreams of green fields and rivers,But awakes to a morning with no reason for waking He's haunted by
英语翻译
Pink Floyd - sorrow
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking
He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream,he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough,it's not enough
His blood has frozen & curdled with fright
His knees have trembled & given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered
One world,one soul
Time pass,the river rolls
And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be
There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes,that blinds my sight
And silence that speaks so much louder that words,
Of promises broken

英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:A man lies and dreams of green fields and rivers,But awakes to a morning with no reason for waking He's haunted by
悲伤
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
遥远的土地上悲伤的甜味在蔓延
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
缕缕轻烟融进天空中铅灰的阴霾
A man lies and dreams of green fields and rivers,
有人在睡梦中见到绿色的原野和河流
But awakes to a morning with no reason for waking
醒来却找不到醒来的理由
He's haunted by the memory of a lost paradise
失乐园的记忆还在困扰纠缠他
In his youth or a dream, he can't be precise
说不清是前尘还是梦境
He's chained forever to a world that's departed
他永远被困在这无间之狱
It's not enough, it's not enough
还未足够,还未足够
His blood has frozen & curdled with fright
血液因为恐惧而结冰而凝结
His knees have trembled & given way in the night
面对黑夜他双膝颤抖无力
His hand has weakened at the moment of truth
面对现实他双手无法举起
His step has faltered
他步履蹒跚踉跄
One world, one soul
一个世界一个灵魂
Time pass, the river rolls
逝者如斯,时光不复
And he talks to the river of lost love and dedication
他对河水倾诉失落的爱情和付出
And silent replies that swirl invitation
沉默的回答是旋涡请柬
Flow dark and troubled to an oily sea
躁动的黑水汇入油污的海洋
A grim intimation of what is to be
阴森的昭示未来的命运
There's an unceasing wind that blows through this night
今晚朔风不息
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
吹来灰尘蒙住我的眼睛
And silence that speaks so much louder that words,
沉默比话语更响亮
Of promises broken
那早已违背的诺言.

该香味的一个伟大的悲哀在于超过土地
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:滚滚浓烟上升,并融入leaden天空:
A man lies and dreams of green fields and rivers,一名男子谎言和梦想的绿地和河流中,
But awakes to a morning with ...

全部展开

该香味的一个伟大的悲哀在于超过土地
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:滚滚浓烟上升,并融入leaden天空:
A man lies and dreams of green fields and rivers,一名男子谎言和梦想的绿地和河流中,
But awakes to a morning with no reason for waking但awakes一个上午,没有理由苏醒
He's haunted by the memory of a lost paradise他的困扰记忆失落的天堂
In his youth or a dream, he can't be precise他少年时期或一个梦想,他不能确切
He's chained forever to a world that's departed他的铁链永远是一个世界上的背离
It's not enough, it's not enough这还不够,它没有足够的
His blood has frozen & curdled with fright他的血已冻结& curdled与恐惧
His knees have trembled & given way in the night他的膝盖已经颤抖&让路,在夜间
His hand has weakened at the moment of truth他的手已经减弱真理的时刻
His step has faltered他的步骤是动摇
One world, one soul同一个世界,同一个灵魂
Time pass, the river rolls时间流失,河道万卷
And he talks to the river of lost love and dedication与他会谈,以河流失去爱与奉献
And silent replies that swirl invitation无声的答复旋流邀请
Flow dark and troubled to an oily sea流黑暗和不安的一个含油海
A grim intimation of what is to be一个严峻暗示的是什么要
There's an unceasing wind that blows through this night这里还有一个不断风说,打击透过这个夜晚
And there's dust in my eyes, that blinds my sight还有的尘埃在我的眼里,这百叶窗我的视线
And silence that speaks so much louder than words,和沉默讲了这么多胜于言,
Of promises broken承诺打破

收起

先占个沙发下不然以后找不到这题了……过几天有休息时给你翻译。

PINK FLOYD什么? pink floyd的简介 Pink Floyd的《If》 歌词 能介绍一下Pink Floyd吗? PINK FLOYD THE FINAL CUT 翻译 wish you were here(PINK FLOYD)讲的是什么? 求《is there anybody out there?》吉他谱pink floyd 英语翻译Hey You 打印此页 歌手:Pink Floyd Pink Floyd/Hey You Hey you,out there in the coldGetting lonely,getting old Can you feel me?Hey you,standing in the aislesWith itchy feet and fading smiles Can you feel me?Hey you,dont help them to 英语翻译Time 歌手:Pink Floyd Pink Floyd:TimeTicking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an offhand way.Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you pink floyd的wish you were here前奏前面的男女对话说的是什么? 有谁知道PINK FLOYD专辑THE FINAL CUT的制作背景及含义? pink floyd键盘手名字是什么 怎么有说rick的 有说Richard的 wish you were here歌词~是lady gaga以前唱的那首!不是Pink Floyd的那首!11 英语翻译you look in pink “in the pink”的英语翻译 英语翻译那个no好奇怪啊“这是黑人英语的习惯性说法.we don't need no education.就是我们不需要教育的意思.双重否定还是否定,只不过语气加强了.”唱歌的是pink floyd,英国白人耶…… 英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:A man lies and dreams of green fields and rivers,But awakes to a morning with no reason for waking He's haunted by pink