一个巨难的英语句子的翻译-------在线等1“Organicproduce is always better,” Gold said. “The food is free of pesticides(农药), and you are generally supporting family farms instead of large farms. And more often than not it is

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:09:10
一个巨难的英语句子的翻译-------在线等1“Organicproduce is always better,” Gold said. “The food is free of pesticides(农药), and you are generally supporting family farms instead of large farms. And more often than not it is

一个巨难的英语句子的翻译-------在线等1“Organicproduce is always better,” Gold said. “The food is free of pesticides(农药), and you are generally supporting family farms instead of large farms. And more often than not it is
一个巨难的英语句子的翻译-------在线等1
“Organicproduce is always better,” Gold said. “The food is free of pesticides(农药), and you are generally supporting family farms instead of large farms. And more often than not it is locally(本地)grown and seasonal, so it is more tasty.” 【Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend】, and supermarkets across Britain are counting on more like him as they grow their organic food business.

分析【Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend】句子结构,并标准翻译

一个巨难的英语句子的翻译-------在线等1“Organicproduce is always better,” Gold said. “The food is free of pesticides(农药), and you are generally supporting family farms instead of large farms. And more often than not it is
(我一开始看这句话的时候没看上下文,以为Gold是金子,而不是人名,看了上下文才发现这句话其实不难理解)
① Gold is one of a growing number of shoppers (这句话是主句)
② buying into the organic trend (这句话是从句,修饰前面的shoppers)
在第①句中,有另外一个修饰shoppers的固定搭配:a growing number of,意思是越来越多的
那么这句话就可以这样理Gold是越来越多的追着购买有机食品的买家之一.
但是,这种直接翻译的表达实在生硬.那么,根据意思可以这样说:越来越多的买家追赶购买有机食品的潮流,而Gold就是其中之一.
或者,简单的翻译也可以是:越来越多的人够买有机食品,Gold是其中之一.

Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend.主语从句,省略了who.
完整的应该是Gold is one of a growing number of shoppers WHO IS buying into the organic trend.
越来越多的购物者买进有机食品,Gold 是其中一个。

通过短文分析,可知Gold是一个人名。
戈德是对有机食品感兴趣众多购买者当中的一位。
这是一个主系表结构,Gold是主语,is是系动词,one of a growing number of shoppers是表语,
buying into the organic trend是shoppers的后置定语,修饰shoppers

“Organicproduce始终是更好的,”戈尔德说。“食品是免费的杀虫剂(农药),并普遍支持家庭农场而不是大型农场。往往不是它是在本地(本地)增长和季节性,所以它是更好吃。“【黄金是越来越多的消费者购买成有机的趋势】,和英国各地的超市都指望更多像他那样他们要增加有机食品的企业。
-望采纳-...

全部展开

“Organicproduce始终是更好的,”戈尔德说。“食品是免费的杀虫剂(农药),并普遍支持家庭农场而不是大型农场。往往不是它是在本地(本地)增长和季节性,所以它是更好吃。“【黄金是越来越多的消费者购买成有机的趋势】,和英国各地的超市都指望更多像他那样他们要增加有机食品的企业。
-望采纳-

收起

Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend.
完整的应该是,
Gold is one of a growing number of shoppers (who are) buying into the organic trend.
越来越多的购物者买进有机食品,Gold ...

全部展开

Gold is one of a growing number of shoppers buying into the organic trend.
完整的应该是,
Gold is one of a growing number of shoppers (who are) buying into the organic trend.
越来越多的购物者买进有机食品,Gold 是其中一个。
这句话是一个主系表结构,其中的表语带了一个定语从句。
主语:gold
系动词:is
表语:one of a growing numbers of shoppers
表语的定语从句:
(who are) buying into the organic trend,定语从句修饰shopper,解释了是开始热衷于买有机食品的shopper
有不理解的地方可以继续追问

收起

(我一开始看这句话的时候没看上下文,以为Gold是金子,而不是人名,看了上下文才发现这句话其实不难理解)
① Gold is one of a growing number of shoppers (这句话是主句)
② buying into the organic trend (这句话是从句,修饰前面的shoppers)
在第①句中,有另外一个修饰shoppers的固定搭...

全部展开

(我一开始看这句话的时候没看上下文,以为Gold是金子,而不是人名,看了上下文才发现这句话其实不难理解)
① Gold is one of a growing number of shoppers (这句话是主句)
② buying into the organic trend (这句话是从句,修饰前面的shoppers)
在第①句中,有另外一个修饰shoppers的固定搭配:a growing number of,意思是越来越多的
那么这句话就可以这样理Gold是越来越多的追着购买有机食品的买家之一。
但是,这种直接翻译的表达实在生硬。那么,根据意思可以这样说:越来越多的买家追赶购买有机食品的潮流,而Gold就是其中之一。
或者,简单的翻译也可以是:越来越多的人够买有机食品,Gold是其中之一。

这里organic trend的意思是购买有机食品的潮流
表达购买者对于有机食品的一种倾向

收起