I'm fallin for fallin-->下降?我是你的下降?(直面翻译...-.错错错~)那这个整句正确该怎么翻译呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 23:43:11
I'm fallin for fallin-->下降?我是你的下降?(直面翻译...-.错错错~)那这个整句正确该怎么翻译呢?

I'm fallin for fallin-->下降?我是你的下降?(直面翻译...-.错错错~)那这个整句正确该怎么翻译呢?
I'm fallin for
fallin-->下降?
我是你的下降?(直面翻译...-.错错错~)
那这个整句正确该怎么翻译呢?

I'm fallin for fallin-->下降?我是你的下降?(直面翻译...-.错错错~)那这个整句正确该怎么翻译呢?
我正在为你逐渐陷入爱河,我渐渐开始爱上你之类的意思.
往往是在两人感情迅速发展,或者已经发展到相当深厚的地步的时候才会说的话.常见的对话如:
女:你爱我吗?
男:我渐渐对你欲罢不能了.
(Woman:Do you love me?
Man:I'm falling for you.)

我为你着迷

我喜欢上你了.........美国人含蓄用法。

falling for you - 被你迷倒... 或者开始喜欢上你