英语翻译1In his concentration on the job in hand ,John allowed his normal vigilance to sip.2.All the computers we consider are general-purpose,at least in theory,although they may be oriented towards particular application areas.3.The post-World

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 04:16:38
英语翻译1In his concentration on the job in hand ,John allowed his normal vigilance to sip.2.All the computers we consider are general-purpose,at least in theory,although they may be oriented towards particular application areas.3.The post-World

英语翻译1In his concentration on the job in hand ,John allowed his normal vigilance to sip.2.All the computers we consider are general-purpose,at least in theory,although they may be oriented towards particular application areas.3.The post-World
英语翻译
1In his concentration on the job in hand ,John allowed his normal vigilance to sip.
2.All the computers we consider are general-purpose,at least in theory,although they may be oriented towards particular application areas.
3.The post-World War 2 baby boom resulted in a 43 percent increase in the number of teenagers in the 1960s and 1970s.
4.Despite my reservations about some aspects of the books,I do believe that it has much to commend it .
5.My first impulse was to go straight to Henry and tell him my news ,but on reflection I thought better of it.
6.Seventy factory workers were made redundant in the resulting cuts.
7.The talks dragged on ,with no apparent hope of achieving a peaceful solution.
8.What justifications can there be for paying women lower wages?

英语翻译1In his concentration on the job in hand ,John allowed his normal vigilance to sip.2.All the computers we consider are general-purpose,at least in theory,although they may be oriented towards particular application areas.3.The post-World
1、John集中精力与手头的工作,(后面的话要根据上下文的关系进行翻译).
2、我们认为所有的计算机被用于常规的目的,至少在理论上是这样,尽管他们可能面向特定的应用范围.
3、第二次世界大战后,婴儿的大量出生导致了青少年在20世纪60年代到20世纪70年代增加了43%.
4、尽管在某些方面我保留对书本的一些看法,但是我确信它有很多值得表扬的地方.
5、我首先想到的是径直走向亨利,告诉他我的消息,但仔细想想我还是先好好考虑一下.
6、七十工厂的工人作为冗员被裁,最终使得开销削减.
7、谈判久拖不决,没有明显的达到和平解的希望.
8、能有什么理由说明支付女性较低的工资(是合理的)吗?

楼上的用翻译器糊弄人呀?以下为纯正人工准确翻译:
1In his concentration on the job in hand , John allowed his normal vigilance to sip.
因为他专注于手头的工作,约翰允许他的正常警觉度下降
2.All the computers we consider are general-purpose,...

全部展开

楼上的用翻译器糊弄人呀?以下为纯正人工准确翻译:
1In his concentration on the job in hand , John allowed his normal vigilance to sip.
因为他专注于手头的工作,约翰允许他的正常警觉度下降
2.All the computers we consider are general-purpose, at least in theory, although they may be oriented towards particular application areas.
所有被我们定位于一般用途的电脑,至少在理论上,它们面向着特定的应用领域。
3.The post-World War 2 baby boom resulted in a 43 percent increase in the number of teenagers in the 1960s and 1970s.
在第二次世界大战后,第二次人口大幅度增长导致在20世纪60-70年代青少年人口增长了43%
4.Despite my reservations about some aspects of the books, I do believe that it has much to commend it .
基于我对这些书籍很多方面的了解,我相信它很值得被推荐。
5.My first impulse was to go straight to Henry and tell him my news , but on reflection I thought better of it.
我的第一个念头就是直接去告诉亨利关于我的消息,但是我想再三思一下更好。
6.Seventy factory workers were made redundant in the resulting cuts.
由于裁减程序70个工厂工人被裁员
7.The talks dragged on , with no apparent hope of achieving a peaceful solution.
谈判一拖再拖,没有明显希望实现和平解决方式。
8.What justifications can there be for paying women lower wages?
什么样的辩护可以解决妇女偏低工资问题?

收起