为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 03:00:14
为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译

为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译
为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.
网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译

为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译
应该是“第二天,的确下雨了,而且下的还很大.”
网上的是错的,在线翻译不能根据实际情况翻译,所以好多翻译都是错的,不可全信

不是的,应该是 第二天,会下雨,雨下的很努力,hard有努力的,困难的意思,在这里理解为努力的。。也就是说第二天雨很大,大雨的意思吧网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译我说了。。The next day,意思就是第二天,这你应该知道。。还有it did rain。。把rain名词作为了动词,下雨的意思。。就是第二天会下雨。。而hard就是困难的,努力的,在这里应该是努力的意思。。理解来就是第...

全部展开

不是的,应该是 第二天,会下雨,雨下的很努力,hard有努力的,困难的意思,在这里理解为努力的。。也就是说第二天雨很大,大雨的意思吧

收起

应该这样翻译
第二天,确实下雨了,而且下很大。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,有疑问可追问,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

did表强调,翻译成:第二天,确实会下雨,那是很困难的! 前面的it指天气,第二个it指某一件事,个人意见,希望大家纠正

翻译有问题,不要相信它