英语翻译不定式作主语的话有这种用法么?倒装省略什么的?我想表达“他不是那种会放弃的人,我也不是”It is not in him to withdraw.Neither is it in me.有这种用法么?如果没有上面这种用法,正确的应
英语翻译不定式作主语的话有这种用法么?倒装省略什么的?我想表达“他不是那种会放弃的人,我也不是”It is not in him to withdraw.Neither is it in me.有这种用法么?如果没有上面这种用法,正确的应
英语翻译
不定式作主语的话有这种用法么?倒装省略什么的?
我想表达“他不是那种会放弃的人,我也不是”
It is not in him to withdraw.Neither is it in me.有这种用法么?
如果没有上面这种用法,正确的应该怎么说?
希望不是把第一句转成人作主语的,那个我也会……我想保留不定式作主语的句子。如果这样的话没有办法用倒装+省略表达“也怎样”的意思么?
英语翻译不定式作主语的话有这种用法么?倒装省略什么的?我想表达“他不是那种会放弃的人,我也不是”It is not in him to withdraw.Neither is it in me.有这种用法么?如果没有上面这种用法,正确的应
不定式做主语是指:to do sth is.
to do sth 是不定式结构.如果一定要用,可以说:To give up is not his style,nor mine.
如果用It is开头可以表示强调.It is not his style to give up,nor it is mine.
其实如果只是为了用倒装+省略的话,不一定要用不定时做主语的.这句话可以说:
He is not the kind of person who would give up,nor am I.
如果用neither...nor...结构可以说
Neither he nor I am the e kind of person who would give up,
希望能有所帮助