英语翻译题(只采纳人工翻译!)what was it he saw that made his heart stand still?why was no word spoken between the two?thou canst say,who hast seen that same expression on the face dearest to thee;---that look indescribable,hopeless,unmista

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 20:32:24
英语翻译题(只采纳人工翻译!)what was it he saw that made his heart stand still?why was no word spoken between the two?thou canst say,who hast seen that same expression on the face dearest to thee;---that look indescribable,hopeless,unmista

英语翻译题(只采纳人工翻译!)what was it he saw that made his heart stand still?why was no word spoken between the two?thou canst say,who hast seen that same expression on the face dearest to thee;---that look indescribable,hopeless,unmista
英语翻译题(只采纳人工翻译!)
what was it he saw that made his heart stand still?why was no word spoken between the two?thou canst say,who hast seen that same expression on the face dearest to thee;---that look indescribable,hopeless,unmistakable,that says to thee that thy beloved is no longer thine.

英语翻译题(只采纳人工翻译!)what was it he saw that made his heart stand still?why was no word spoken between the two?thou canst say,who hast seen that same expression on the face dearest to thee;---that look indescribable,hopeless,unmista
好文绉绉的古英文啊~
他到底看到了什么使他心如止水?为何两人一言不发?你不得不问,谁曾看见过你至爱的脸上有同样的表情——看上去难以名状、令人绝望,却又明白无误地对你说,你的至爱再也不属于你了.

他看到了什么让他的心如此沉重?为什么两人之间没有言语?你不能说出谁曾看到过你最亲爱的人所露出的相同神情- 这无法形容的,绝望的,确切的表情似在对你说你的至爱已不再属于你了。

这看起来像是一首英文古诗,试译如下:

他究竟看到了什么让他的心如止水?为什么两人之间没有一句话?你不得不说,谁曾见过你最亲爱的人脸上露出的同样表情- - -看起来难以形容,绝望,但又明明白白,这些都在对你说,你心爱的人已经不再属于你。...

全部展开

这看起来像是一首英文古诗,试译如下:

他究竟看到了什么让他的心如止水?为什么两人之间没有一句话?你不得不说,谁曾见过你最亲爱的人脸上露出的同样表情- - -看起来难以形容,绝望,但又明明白白,这些都在对你说,你心爱的人已经不再属于你。

收起

是什么使他心如止水?是什么使两人不言不语?你不得不问,是谁曾在你挚爱的脸上同时看见了三种表情-----难以形容、绝望、却又明明白白,这些都在告诉你,你心爱的人已不在属于你