我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了看到should自动就往虚拟语气那

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/18 14:20:17
我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了看到should自动就往虚拟语气那

我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了看到should自动就往虚拟语气那
我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气
其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了
看到should自动就往虚拟语气那个框里去套
大家是这么分辨should所在的句子是否虚拟语气的呢

我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了看到should自动就往虚拟语气那
1.虚拟现在时表示与现在事实相反的假设,其if 从句的谓语形式用动词的过去式(be 一般用were),主句用would/ should/ could/ might +动词原形.
I’d come too if I had time to spare.
2.虚拟过去时是表示与过去事实相反的假设,if 从句的谓语形式用过去完成时即had+过去分词,主句用would / should / could / might + have +过去分词.
If the hurricane had happened during the daytime there would have beenmore deaths.

不要想太多,尤其是语法这东西。只要能用而且不出错误就行,难道你每天说汉语的时候还想着哪句话是虚拟语气吗?

我一看到should就自动把句子理解成虚拟语气其实should本身的意思很简单明了,就是“应该……”,但是太多should在虚拟语气里的用法,以至于我已经完全无法分辨了看到should自动就往虚拟语气那 高斯贝尔数字卫星接收机的自动搜索怎么调我把自动搜索一恢复就没了怎么调出来? 为什么别人把句子读给我听,我会不太理解,而自己看就很快理解了? Excel表格自动计算正负数的问题我用Excel表格做出入库明细,出入库的数字都在同一列,我想把出库数字设成红色负数,怎么设?还有我想让这一列数字自动求和的时候就自动的正数减负数,我一求 全脑阅读(快速阅读)是不是把文字看清了大脑就会自动理解了,我看清文字却不能理解?快速阅读是这样的吗?有谁练过的,能跟我说说吗? 翻译句子:把它翻过来,你就会看到地址. world 一在句子的中间位置添加内容就会自动按字数消除后面的字如题,应该是我不小心按了什么设置,求达人解释, 为什么我一看到数学就头疼. 我一看到英语就头晕, what,how,when,why,who引导的从句该怎么理解如题,what,how,when,why,who,while引导的从句该怎么理解?我的英语就停留在这突破不了,现看到一句子中有what,how,when,why,who有疑问代词,后面又没问号就傻在那里 英语翻译as soon as意思是“一……就……” 例句:eg:I will tell him as soon as I see him.我一看到他就会告诉他.我想问:as soon as 后面紧跟的那个句子 是不是 我就可以 翻译成:一. 我得知道,把那 如何防止英语阅读时边读边情不自禁的翻成中文翻成中文导致1双重阅读,影响速度2割裂句子,形成不了英语思维.很想改正.但总是一看到英文词句,脑海里就自动翻译成对应的中文.控制不了. 帮我理解下这个句子You should know without asking questions`` 是否有make payment(支付钱)这个词组?我在我的语法书上看到这样一个句子:the seller demanded that payment should be made within five days .我就想到是不是有make payment这个词组? Well,you may say,this is as it should be,and a good idea.这是高中阅读理解中的一句话,我不懂它是什么结构,and一词在这儿没法理解,特别是句子结构. 英语翻译单词我知道,一看到句子就蒙了.请问这个句子怎么翻译?还有就是 how 引导了从句,是不是不用翻译. 英语句子的of怎么理解这个of本来以为能理解了.但是看到些不明白的句子又唔明白了 我就能理解这句子中的of a loaf of bread一条面包 但是今天看到了些句子又搞不明白了例如 for the good health of 怎么更好地了解英语句子!学了好多年英语了,但是英语阅读理解一直是弱项,每次看文章,句子,翻开各个单词,但是一合起来,就懵了!老师说,叫我尝试把每个句子都分析,找主谓宾定状补,还是很